Дети на книжной выставке в Париже

До начала официальной встречи с читателями оставалось около часа. Я продолжала беседовать с гостями, показывать книги, говорить об их героях и сюжетах. Как вдруг…

Вдруг к моему стенду стали подходить ребята — один за другим: кто поодиночке, кто парами, а некоторые — небольшими группами. Все они держали в руках программки и сверяли моё местоположение с картой выставочного павильона. 

Мы поздоровались. Затем ребята уточнили, на самом ли деле перед ними автор представленных книг.

Убедившись, что не ошиблись, дети в один голос заявили: «Мы все пришли на встречу с вами. До презентации ещё целый час. Но мы уже готовы. И, если вы не возражаете, мы побудем с вами».

Друзья, я обомлела. Потом быстро пришла в себя и одобрительно улыбнулась.

И так мы, расположившись на мягком красном ковролине с книжками в руках, устроили самый настоящий литературный пикник.

Il restait environ une heure avant mon rendez-vous avec les lecteurs. Je continuais à parler avec les invités, à leur montrer mes livres en décrivant les héros et les sujets. Et tout d'un coup …

Tout d'un coup, des enfants se sont succédé à mon stand : un par un, par paire ou par petits groupes. Ils avaient tous dans leurs mains des livrets et semblaient vérifier mon emplacement sur la carte du pavillon d'exposition. 

Nous nous sommes dit bonjour. Ensuite, les enfants se sont assurés que j'étais effectivement l'auteur des livres exposés.

Constatant qu'ils ne s'étaient pas trompés, ils ont déclaré à l'unanimité : « Nous sommes tous venus vous rencontrer. Il reste environ une heure avant la présentation. Mais nous sommes déjà prêts. Et, si cela ne vous dérange pas, nous restons avec vous ».

Mes amis, j'étais stupéfaite ! Puis, je suis rapidement revenue à moi et j’ai alors souri avec approbation.

C'est ainsi que nous nous sommes tous installés sur un tapis rouge moelleux, des livres à la main, pour organiser un véritable pique-nique littéraire.